Thứ Bảy, 22 tháng 8, 2009

Thư gửi mẹ - Exenin


Thư gi mẹ -  Exenin
                                                         

                (Bản dịch của Anh Ngọc)

 

Mẹ có còn đó chăng, thưa mẹ?

Con vẫn còn đây, xin chào mẹ của con

Ánh sáng diệu kỳ vào lúc hoàng hôn

Xin cứ toả trên mái nhà của mẹ.

 

Người ta viết cho con rằng mẹ

Phiền muộn lo âu quá đỗi về con

Rằng mẹ thường đi đi lại lại trên đường

Khoác tấm áo choàng xưa cũ nát

 

Trong bóng tối chiều hôm xanh ngắt

Mẹ mãi hình dung một cảnh hãi hùng

Có kẻ nào vừa đâm trúng tim con

Giữa quán rượu ồn ào loạn đả

 

Mẹ thân yêu! Xin mẹ cứ yên lòng

Đó chỉ là cơn nặng nề mộng mị

Con có đâu be bét rượu chè

Đến nỗi chết mà không nhìn thấy mẹ

 

 


 

 

 

Con vẫn như xưa đằm thắm dịu dàng

Vẫn như xưa chỉ một niềm mong ước

Sớm thoát khỏi nỗi buồn đau trĩu nặng

Để trở về với mái nhà xưa

 

Con sẽ về vào độ xuân sang

Mảnh vườn ta trắng cây cành nảy lộc

Chỉ có điều, mẹ nhé, mỗi ban mai

Đừng gọi con như tám năm về trước

 

Đừng thức dậy những ước mơ đã mất

Đừng gợi chi những mộng đẹp không thành

Đời con nay đã thấm nỗi nhọc nhằn

Đã sớm chịu bao điều mất mát

 

Cũng đừng dạy con cầu nguyện, vô ích!

Với cái cũ xưa không quay lại làm chi

Chỉ mẹ là nguồn vui, ánh sáng diệu kỳ

Chỉ mình mẹ giúp đời con vững bước

 

Hãy quên đi những lo âu, mẹ nhé.

Đừng buồn phiền quá đỗi về con

Mẹ chớ đi đi, lại lại trên đường

Khoác tấm áo choàng xưa cũ nát.

 


 
Bài thơ này được viết một năm trước khi nhà thơ qua đời. Hẳn ai yêu thích thơ  Exenin đều biết nhà thơ đã chọn giải pháp nào để giải quyết những giằng xé trong tâm hồn mình. Trong lịch sử, không hiếm chuyện thi sĩ, văn sĩ trong đỉnh điểm mâu thuẫn nội tâm, chọn cái chết là đáp án triệt để và cuối cùng.

From The Day with Love

Từ ngày 7.7 đến nay, tôi bán được 24 cuốn sách. Một con số cụ thể nhưng vô cùng trừu tượng. Tất cả những người mua đều là người que...